刊名: 教育研究
Educational
Research
主办: 中国教育科学研究院
周期: 月刊
出版地:北京市
语种: 中文;
开本: 16开
ISSN: 1002-5731
CN: 11-1281/G4
邮发代号:
2-277
投稿邮箱:jyyj79@126.com
历史沿革:
现用刊名:教育研究
创刊时间:1979
该刊被以下数据库收录:
中国人文社会科学引文数据库(CHSSCD—2004)
核心期刊:
中文核心期刊(2008)
中文核心期刊(2004)
中文核心期刊(2000)
中文核心期刊(1996)
中文核心期刊(1992)
有理有据猜单词
【作者】 徐泽琼
【机构】 湖北省十堰市柳林中学
【摘要】【关键词】
对于英语学习者来说,生词是阅读过程中最大拦路虎。事实上,如果读者已掌握大约2000-3000的词汇量,就能用已掌握的阅读技巧来推知遇到的大部分不认识的新词词义。猜词义是英语阅读的重要技巧,在英语阅读中根据上下文猜测词义,有助于锻炼学生分析问题,解决问题的能力,有助于扩大词汇量。实际上,阅读材料中的词汇与它前后的词语,句子,段落,甚至篇章有着相互制约的关系。因此我们可以利用语境所给的信息,推测判断文中生词的含义。大量研究表明,使用这一技巧,能成功认识至少80%生词。
下面笔者就根据自己的阅读经历以及指导学生复习阅读理解专项的经验,总结出一些有益的猜词方法与大家分享。
根据同位关系猜词义。同位关系包括定语从句,同位语及同位语从句,下定义,并列结构和相似关系等。例如:Psychophysiology is a science which deals with the relationship between mind and body.该句中“psychophysiology”为不常见的生词,根据后面的定语从句解释可推知“psychophysiology”意思为“研究身心关系的科学”。再如:Semantics, the study of the meaning of words, is necessary if you are to speak and read intelligently.根据“semantics”后的同位语可推知其意为“语义学”。又如:In slang, the term “jam” refers to a state of being in which a person finds himself or herself in a difficult situation.该句通过给生词“jam”下定义可推知意思为“处于困境”。定义句的谓语动词通常为 be, mean , deal with, refer to, be called, define, be known as, represent等。又再如:Green loves to talk, and his brothers are similarly loquacious. 句中“similarly” 表明“loquacious”与“love to talk”是相似关系,可以推出loquacious 意思为“健谈的”. 通常表示相似关系的词和短语有 similarly, like , just as, also 等
根据对比结构猜单词。对比是描述和说明事物的常用方法。在对比中,对比的事物是相反的,因此根据对比或反义关系可以从已知推出未知。表示对比关系的词汇有:unlike, not, but, however, despite, in spite of, in contrast,on the contrary, on the other hand和while引导的并列句等。例如Andrew is one of the most supercilious men I know. His brother, in contrast, is quite humble and modest.根据“in contrast” 可推知生词“supercilious”与“humble and modest”为反义关系,由此可知其意为“傲慢的”。再如下例A good manager can recognize instantly the adept workers from the unskilled ones. 句中“recognize A from B”意为“将A与B识别开来”,可知生词“adept”与“unskilled”为反义词,即“熟练的”。
根据因果关系猜单词。在句子或段落中,若两个事物或现象之间构成因果关系,我们可以根据这种逻辑关系推知生词的词义。表示因果关系的词汇有:because, since, as, for,so ,therefore, so/such…that等。例如:The teacher did not hear the knock at the door because he was completely engrossed in his reading.以因果关系为线索,可确定“engrossed”的意思为“被吸引的,全神贯注的”。同理可推知下句中The river is so turbid that it is impossible to see the bottom even when it is shallow. 生词“turbid”意为“浑浊的”。
根据拆词法猜单词。拆词法就是运用前缀,后缀,复合词来猜测词义。比如He fell into a ditch and lay there , semiconscious for a few minutes. “Semiconscious”该词的词根“conscious”意思是“清醒的”,前缀“semi-”意为“半的,部分的”,所以合起来意思是“半清醒的”.再如Insecticide is applied where it is needed. “insecticide”该词的词根“insect”意思是“昆虫”,后缀“-cide”意为“杀者,杀虫剂”,所以“insecticide”意思就是“杀虫剂”。又如Growing economic problems were highlighted by a slowdown in oil output. 句中“highlight”为合成词,由“high”(高的,强的)和“light”(光线)两部分构成,合起来就是“以强光照射,使突出”。
根据经验常识猜单词。根据上下文的语言环境,运用生活常识和逻辑推理能力猜测生词的词义也是一种行之有效的方法。比如:
Young Hoover died. Over a thousand people attended his funeral.
根据常识,人死了,人们都会参加他的葬礼,可知“funeral”就是“葬礼”。再如下面这个句子:Metal expands when heated and contracts when cooled,根据金属热胀冷缩的常识,可知“expand”意为“膨胀”而“contract”意为“收缩”。
猜测词义时最容易犯的错误就是所猜出的词义与文章中的词义不一致,错误的拆词分析也会导致错误。为了使学习者少犯这类错误,必须让他们多练习这种技巧,最重要的是应该记住这种猜测能力的提高是依靠实践获得的。每次当我们告诉学生某个词的意思时,就等于剥夺了他练习这种技巧的机会,所以老师要有意识地培养学生的这种猜词能力。